Conditions générales


Conditions générales et informations clients

I. Conditions générales

§ 1 Dispositions fondamentales

(1) Les conditions générales suivantes, dans leur version en vigueur au moment de la commande, s'appliquent aux contrats conclus entre la société Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Allemagne, représentée par ses gérants, Felix Hanspach et Andreas Preisler (ci-après dénommés « prestataire », « nous », « notre ») et un client désigné au paragraphe 2 (ci-après dénommé « client », « vous ») qui a passé une commande sur le site Internetclient », « vous ») qui a passé une commande via le site Internet www.murostar.com, sauf modification convenue par écrit entre les parties. Les conditions générales divergentes ou contraires ne sont valables qu'avec notre accord exprès.
(2) Nous proposons nos produits à la vente uniquement si vous êtes une personne physique ou morale ou une société de personnes dotée de la capacité juridique qui, lors de la conclusion du contrat, agit dans l'exercice de son activité commerciale ou professionnelle indépendante (entrepreneur). La conclusion d'un contrat avec des consommateurs est exclue.

§ 2 Conclusion du contrat

(1) L'objet du contrat est la vente de marchandises. Les caractéristiques essentielles de la marchandise figurent dans l'offre correspondante.

(2) Dès la mise en ligne du produit concerné sur notre site Internet, nous vous soumettons une offre ferme de conclusion d'un contrat via le système de panier en ligne aux conditions indiquées dans l'offre correspondante.

(3) Le contrat est conclu via le système de panier en ligne comme suit :
Les marchandises destinées à l'achat sont placées dans le « panier ». Vous pouvez accéder au « panier » à tout moment via le bouton correspondant dans la barre de navigation et y apporter des modifications. Après avoir accédé à la page « Caisse » et saisi vos données personnelles ainsi que les conditions de paiement et d'expédition, toutes les données de la commande sont à nouveau affichées sur la page récapitulative de la commande.
Si vous avez choisi un mode de paiement immédiat (par exemple PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Postpay, Sofort), vous serez soit redirigé vers la page récapitulative de la commande dans notre boutique en ligne, soit redirigé vers le site web du prestataire du système de paiement immédiat. Une fois redirigé vers le système de paiement immédiat correspondant, vous devez sélectionner l'option appropriée ou saisir vos données. Vous serez ensuite redirigé vers la page récapitulative de votre commande dans notre boutique en ligne.
Avant d'envoyer la commande, vous avez la possibilité de vérifier à nouveau toutes les informations, de les modifier (également via la fonction « retour » de votre navigateur Internet) ou d'annuler l'achat. En envoyant la commande via le bouton correspondant, vous déclarez de manière juridiquement contraignante que vous acceptez l'offre, ce qui entraîne la conclusion du contrat.
(4) Vous pouvez également passer une commande ferme (offre de contrat) par téléphone, par e-mail, par fax ou par courrier postal.
L'acceptation de l'offre (et donc la conclusion du contrat) a lieu immédiatement lors de la commande par téléphone ou au plus tard dans les 5 jours par confirmation écrite (par exemple par e-mail) dans laquelle l'exécution de la commande ou la livraison de la marchandise vous est confirmée (confirmation de commande).
Si vous n'avez pas reçu de message correspondant dans ce délai, vous n'êtes plus lié à votre commande. Dans ce cas, les prestations déjà fournies seront remboursées sans délai.

(5) Sur demande, nous vous établirons une offre personnalisée qui vous sera envoyée par e-mail et à laquelle nous nous engageons pendant 5 jours à compter de la réception de l'offre. Vous acceptez l'offre par confirmation écrite.
(6) Le traitement de la commande et la transmission de toutes les informations nécessaires à la conclusion du contrat s'effectuent en partie de manière automatisée par e-mail. Vous devez donc vous assurer que l'adresse e-mail que vous nous avez fournie est correcte, que la réception des e-mails est techniquement possible et, en particulier, qu'elle n'est pas bloquée par un filtre anti-spam.

§ 3 Prix, conditions de paiement et frais d'expédition

(1) Les prix indiqués dans les offres respectives ainsi que les frais d'expédition sont des prix nets. Ils ne comprennent pas la taxe sur la valeur ajoutée légale. (2) Les frais d'expédition ne sont pas inclus dans le prix d'achat, ils sont facturés séparément, sauf si la livraison gratuite a été promise. Vous trouverez plus de détails à ce sujet en cliquant sur le bouton correspondant sur notre site Internet ou dans l'offre correspondante.

(3) Si la livraison est effectuée dans des pays hors de l'Union européenne, des frais supplémentaires indépendants de notre volonté peuvent s'appliquer, tels que des droits de douane, des taxes ou des frais de transfert d'argent (frais de virement ou de change des établissements de crédit), qui sont à votre charge.

(4) Les frais de transfert d'argent (frais de virement ou de change des établissements de crédit) sont à votre charge dans les cas où la livraison est effectuée dans un État membre de l'UE, mais où le paiement a été effectué en dehors de l'Union européenne.

(5) Vous disposez des modes de paiement indiqués sous un bouton correspondant sur notre site Internet ou dans l'offre correspondante. Sauf indication contraire dans les différents modes de paiement ou sur la facture, les créances résultant du contrat conclu sont exigibles immédiatement. La déduction de remises n'est autorisée que si elle est expressément mentionnée dans l'offre correspondante ou sur la facture.

(6) Si le client est en retard de paiement, nous sommes en droit de facturer des intérêts moratoires à hauteur de 9 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base applicable à compter de cette date, s'il s'agit d'une créance de rémunération et qu'aucun consommateur n'est partie à la transaction juridique. Dans le cas contraire, ce taux d'intérêt est supérieur de 5 points au taux d'intérêt de base en vigueur. La date de paiement est déterminée par la date de réception du paiement par Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Allemagne.

§ 4 Conditions de livraison

(1) Le délai de livraison prévu est indiqué dans l'offre correspondante. Les dates et délais de livraison ne sont contraignants que s'ils ont été confirmés par écrit par nos soins. En cas de paiement anticipé par virement bancaire, l'expédition de la marchandise n'est effectuée qu'après réception du prix d'achat complet et des frais d'expédition chez nous. (2) Nous ne sommes pas responsables de l'impossibilité de livrer ou de fournir la prestation, ni des retards de livraison ou de prestation, dans la mesure où ceux-ci sont dus à un cas de force majeure ou à d'autres événements imprévisibles au moment de la conclusion du contrat (par exemple perturbations de l'exploitation de toute nature, difficultés d'approvisionnement en matériaux ou en énergie, retards de transport, grèves, lock-out légaux, manque de main-d'œuvre, d'énergie ou de matières premières, difficultés d'obtention des autorisations officielles nécessaires, mesures officielles ou livraison manquante, incorrecte ou tardive par les fournisseurs) dont nous ne sommes pas responsables. Si de tels événements rendent la livraison ou la prestation considérablement plus difficile ou impossible et que l'empêchement n'est pas seulement de nature temporaire, nous sommes en droit de résilier le contrat. En cas d'empêchements de nature temporaire, les délais de livraison ou de prestation sont prolongés ou les dates de livraison ou de prestation sont reportées de la durée de l'empêchement, majorée d'un délai de démarrage raisonnable. Si, contre toute attente, un produit commandé par le client n'est pas disponible malgré la conclusion en temps utile d'un contrat de couverture adéquat pour une raison dont nous ne sommes pas responsables, vous serez immédiatement informé de cette indisponibilité. Si, en raison du retard, le client ne peut raisonnablement être tenu d'accepter la livraison ou la prestation, en particulier si le retard est supérieur à trois mois, le client peut résilier le contrat par déclaration écrite immédiate (sous forme écrite ou textuelle) adressée au fournisseur. En cas de résiliation, les paiements déjà effectués seront remboursés sans délai.
(3)
Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle est transféré au client au plus tard à la remise de l'objet de la livraison (le début du processus de chargement faisant foi) au transporteur, au transitaire ou à tout autre tiers chargé de l'expédition. Cela s'applique également en cas de livraisons partielles ou si nous avons pris en charge d'autres prestations (par exemple, l'expédition ou l'installation). Si l'expédition ou la remise est retardée pour une raison imputable au client, le risque est transféré au client à compter du jour où l'objet de la livraison est prêt à être expédié et où nous en avons informé le client. Si vous le souhaitez, l'expédition peut être effectuée avec une assurance transport appropriée, les frais correspondants étant à votre charge.
(4) Les livraisons partielles sont autorisées et peuvent être facturées séparément par nos soins, à condition que cela n'entraîne pas de frais d'expédition supplémentaires pour vous.


§ 5 Garantie

(1) La durée de la garantie est d'un an à compter de la livraison de la marchandise. La réduction de la durée ne s'applique pas :

  • aux dommages causés par notre faute, résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, ainsi qu'aux autres dommages causés intentionnellement ou par négligence grave ;
  • dans la mesure où nous avons dissimulé le défaut de manière dolosive ou avons assumé une garantie pour la qualité de la marchandise ;
  • pour les marchandises qui ont été utilisées conformément à leur usage habituel pour un ouvrage et dont la défectuosité a causé ce défaut ;
  • en cas de droits de recours légaux que vous avez à notre encontre en rapport avec des droits à la garantie.

(2) Seules nos propres indications et la description du produit par le fabricant sont considérées comme convenues en tant que qualité de la marchandise, à l'exclusion de toute autre publicité, promotion publique ou déclaration du fabricant.

(3) Les articles livrés doivent être inspectés avec soin dès leur livraison au client ou au tiers désigné par celui-ci. Ils sont considérés comme acceptés par vous en ce qui concerne les défauts apparents ou autres défauts qui auraient pu être constatés lors d'un examen immédiat et minutieux, si nous ne recevons pas de réclamation écrite dans les sept jours ouvrables suivant la livraison. En ce qui concerne les autres défauts, les articles livrés sont considérés comme acceptés par vous si la réclamation ne nous parvient pas dans les sept jours ouvrables suivant la date à laquelle le défaut est apparu ; si le défaut était déjà apparent lors d'une utilisation normale à une date antérieure, cette date antérieure est toutefois déterminante pour le début du délai de réclamation. À notre demande, l'objet de la livraison faisant l'objet de la réclamation doit nous être renvoyé franco de port. En cas de réclamation justifiée, nous remboursons les frais d'expédition les moins coûteux. Dans le cas contraire, nous pouvons exiger de vous le remboursement des frais occasionnés par la demande de réparation injustifiée (en particulier les frais de contrôle et de transport), sauf si le défaut n'était pas identifiable pour vous. Le client ne peut prétendre à un remboursement des frais si ceux-ci augmentent parce que l'objet de la livraison se trouve à un autre endroit que celui prévu pour son utilisation conforme.
(4) En cas de défauts, nous fournissons une garantie à notre discrétion sous forme de réparation ou de livraison ultérieure. Si la réparation échoue, vous pouvez, à votre discrétion, exiger une réduction ou résilier le contrat. La suppression des défauts est considérée comme ayant échoué après une deuxième tentative infructueuse, sauf si la nature de la marchandise ou du défaut ou d'autres circonstances s'y opposent. En cas de réparation, nous ne sommes pas tenus de supporter les frais supplémentaires occasionnés par le transport de la marchandise vers un lieu autre que le lieu d'exécution, dans la mesure où ce transport ne correspond pas à l'usage prévu de la marchandise.

(5) Si un défaut est imputable au fournisseur, le client peut exiger des dommages-intérêts dans les conditions prévues au § 7 des présentes CGV.

§ 6 Compensation, droit de rétention, réserve de propriété

(1) La compensation avec des contre-prétentions du client ou la rétention de paiements en raison de telles prétentions n'est autorisée que dans la mesure où les contre-prétentions sont incontestées ou ont été constatées par décision judiciaire ou résultent de la même commande que celle pour laquelle la livraison concernée a été effectuée.

(2) Nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu'au paiement complet de toutes les créances issues de la relation commerciale en cours. Avant le transfert de propriété de la marchandise sous réserve, toute mise en gage ou cession à titre de garantie est interdite.

(3) En cas de comportement contraire au contrat de la part du client, notamment en cas de retard de paiement, SWB est en droit de résilier le contrat et d'exiger la restitution de la marchandise sous réserve de propriété (cas de réalisation). La demande de restitution vaut également déclaration de résiliation du contrat. Nous sommes en droit de réaliser la marchandise sous réserve de propriété, le produit de la réalisation étant imputé sur les dettes du client, déduction faite des frais de réalisation appropriés.

(4)
Vous pouvez utiliser la marchandise dans le cadre de votre activité commerciale normale ou la revendre sous réserve de propriété, dans la mesure où aucune interdiction de cession n'a été convenue avec votre client. En cas de revente, vous nous cédez dès à présent les créances qui en résultent à hauteur du montant de la facture, avec tous les droits de rang et droits accessoires. Nous acceptons cette cession. Il en va de même pour les autres créances qui remplacent la marchandise sous réserve de propriété ou qui naissent à l'égard de la marchandise sous réserve de propriété, par exemple les droits à des prestations d'assurance ou les droits résultant d'un acte illicite. Vous restez habilité à recouvrer les créances cédées même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes une créance cédée n'en est pas affecté. Nous pouvons révoquer l'autorisation de recouvrement qui vous a été accordée en cas de réalisation. Nous pouvons exiger que vous nous communiquiez les détails de la créance cédée, en particulier le nom et l'adresse du débiteur, que vous nous fournissiez toutes les informations nécessaires au recouvrement de la créance, que vous nous remettiez les documents correspondants et que vous informiez les débiteurs (tiers) de la cession.
(5) En cas d'association ou de mélange de la marchandise sous réserve, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur facturée de la marchandise sous réserve par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation.
(6) Nous nous engageons à libérer les garanties qui vous reviennent à votre demande dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse de plus de 10 % la créance à garantir. Le choix des garanties à libérer nous appartient.


§ 7 Responsabilité

(1) Les droits du client à des dommages-intérêts et au remboursement des frais, quel qu'en soit le fondement juridique, notamment en raison d'une violation des obligations découlant du rapport d'obligation et d'un acte illicite, sont exclus. Cela ne s'applique pas à la responsabilité en cas d'intention délibérée, de négligence grave, d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, ainsi qu'aux dispositions de la loi allemande sur la responsabilité du fait des produits (ProdHaftG). En cas de violation par négligence légère d'une obligation essentielle à la réalisation de l'objet du contrat (obligation cardinale), la responsabilité de SWB est limitée au montant du dommage prévisible et typique pour le type de transaction en question. Les dispositions ci-dessus n'entraînent pas de modification de la charge de la preuve au détriment du client.

(2) Dans la mesure où la responsabilité est exclue ou limitée, cela s'applique également à la responsabilité personnelle des organes, cadres, employés, collaborateurs, représentants et auxiliaires d'exécution de SWB.

§ 8 Dispositions finales

(1) Les contrats conclus entre le fournisseur et le client sont soumis au droit de la République fédérale d'Allemagne, à l'exclusion du droit commercial des Nations Unies. Les dispositions légales relatives à la restriction du choix de la loi applicable et à l'applicabilité des dispositions impératives, en particulier celles de l'État dans lequel le client a sa résidence habituelle en tant que consommateur, restent inchangées.
(2) Si le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le lieu de juridiction pour tous les litiges découlant des relations contractuelles entre le client et le prestataire est le siège social du prestataire.

(3) Le contrat reste contraignant dans ses autres parties même si certains points sont juridiquement invalides. Les dispositions légales remplacent les points invalides, le cas échéant. Toutefois, si cela constitue une dureté excessive pour l'une des parties contractantes, le contrat devient alors caduc dans son ensemble.

§ 9 Informations sur le règlement en ligne des litiges
La Commission européenne met à disposition sur Internet une plateforme de règlement en ligne des litiges à l'adresse suivante : https://ec.europa.eu/consumers/odr Nous ne sommes ni disposés ni obligés de participer à une procédure de règlement des litiges devant un organisme de conciliation des consommateurs. ____________________________________________________________________________________________________


II. Informations client

1. Identité du vendeur

Mabuti GmbH
Slevogtstr. 59
09114 Chemnitz
Allemagne
Téléphone : 037135572494
E-mail : inonfosans@murost.netar.com



2. Informations sur la conclusion du contrat

Les étapes techniques de la conclusion du contrat et la conclusion du contrat elle-même, ainsi que les possibilités de correction sont régies par le § 2 de nos conditions générales (partie I).

3. Langue du contrat, enregistrement du texte du contrat

3.1. La langue du contrat est l'allemand.

3.2. Nous ne conservons pas le texte complet du contrat. Avant d'envoyer la commande ou la demande, les données du contrat peuvent être imprimées ou enregistrées électroniquement à l'aide de la fonction d'impression du navigateur.

Les présentes CGV ont été rédigées par les juristes spécialisés en droit informatique de la Händlerbund et sont contrôlées en permanence afin de garantir leur conformité juridique. La société Händlerbund Management AG garantit la sécurité juridique des textes et est responsable en cas d'avertissements. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur : http://www.haendlerbund.de/agb-service.

Dernière mise à jour : 16/06/2020

Loading ...