Ogólne warunki handlowe

Ogólne warunki handlowe i informacje dla klientów

I. Ogólne warunki handlowe

§ 1 Postanowienia podstawowe

(1) Poniższe warunki handlowe w wersji obowiązującej w momencie składania zamówienia mają zastosowanie do umów zawartych pomiędzy firmą Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Niemcy, reprezentowaną przez dyrektorów zarządzających Felixem Hanspachem i Andreasem Preislerem (zwanymi dalej „dostawcą”, „my”, „nas”) a klientem określonym w ust. 2 (zwanym dalej „klientem”, „Państwem”), zawartymi za pośrednictwem strony internetowej www.murostar.com, o ile strony nie uzgodnią inaczej na piśmie. Odmienne lub sprzeczne warunki handlowe są skuteczne tylko za naszą wyraźną zgodą.

(2) Oferujemy nasze produkty do sprzedaży wyłącznie osobom fizycznym lub prawnym lub spółkom osobowym posiadającym zdolność prawną, które w momencie zawierania czynności prawnej działają w ramach swojej działalności gospodarczej lub samodzielnej działalności zawodowej (przedsiębiorcy). Wyklucza się zawieranie umów z konsumentami.

§ 2 Zawarcie umowy

(1) Przedmiotem umowy jest sprzedaż towarów. Istotne cechy towaru znajdują się w danej ofercie.

(2) Już poprzez umieszczenie danego produktu na naszej stronie internetowej składamy Państwu wiążącą ofertę zawarcia umowy za pośrednictwem systemu koszyka online na warunkach określonych w danej ofercie.

(3) Umowa zostaje zawarta za pośrednictwem systemu koszyka online w następujący sposób:

Towary przeznaczone do zakupu są umieszczane w „koszyku”. Za pomocą odpowiedniego przycisku na pasku nawigacyjnym można wyświetlić „koszyk” i w dowolnym momencie wprowadzić w nim zmiany.

Po przejściu do strony „Kasa” i wprowadzeniu danych osobowych oraz warunków płatności i wysyłki, wszystkie dane zamówienia są ponownie wyświetlane na stronie podsumowania zamówienia.

Jeśli jako metodę płatności wybrano system płatności natychmiastowej (np. PayPal / PayPal Express, Amazon-Payments, Postpay, Sofort), użytkownik zostanie przekierowany do strony z podsumowaniem zamówienia w naszym sklepie internetowym lub najpierw do strony internetowej dostawcy systemu płatności natychmiastowej.

W przypadku przekierowania do odpowiedniego systemu płatności natychmiastowej należy dokonać odpowiedniego wyboru lub wprowadzić swoje dane. Następnie zostaną Państwo przekierowani z powrotem do naszego sklepu internetowego na stronę podsumowania zamówienia.

Przed wysłaniem zamówienia mają Państwo możliwość ponownego sprawdzenia wszystkich danych, zmiany (również za pomocą funkcji „Wstecz” przeglądarki internetowej) lub anulowania zakupu. Wysyłając zamówienie za pomocą odpowiedniego przycisku, użytkownik składa prawnie wiążącą deklarację przyjęcia oferty, co powoduje zawarcie umowy.

(4) Użytkownik może również złożyć wiążącą ofertę zawarcia umowy (zamówienie) telefonicznie, pocztą elektroniczną, faksem lub pocztą tradycyjną.

Przyjęcie oferty (a tym samym zawarcie umowy) następuje w przypadku zamówienia telefonicznego natychmiast lub najpóźniej w ciągu 5 dni poprzez potwierdzenie w formie tekstowej (np. e-mail), w którym potwierdzamy realizację zamówienia lub dostawę towaru (potwierdzenie zamówienia).

Jeśli w tym terminie nie otrzymają Państwo odpowiedniej wiadomości, nie są Państwo już związani swoim zamówieniem. W takim przypadku wszelkie już wykonane usługi zostaną niezwłocznie zwrócone.

(5) Na życzenie przygotujemy dla Państwa indywidualną ofertę, która zostanie wysłana pocztą elektroniczną i będzie wiążąca przez 5 dni od daty jej otrzymania. Ofertę przyjmują Państwo poprzez potwierdzenie w formie tekstowej.

(6) Realizacja zamówienia i przekazywanie wszystkich informacji niezbędnych do zawarcia umowy odbywa się częściowo automatycznie za pośrednictwem poczty elektronicznej. Dlatego też należy upewnić się, że podany przez Państwa adres e-mail jest prawidłowy, a odbiór wiadomości e-mail jest technicznie zapewniony, a w szczególności nie jest blokowany przez filtr antyspamowy.

§ 3 Ceny, warunki płatności i koszty wysyłki

(1) Ceny podane w poszczególnych ofertach oraz koszty wysyłki są cenami netto. Nie zawierają one ustawowego podatku VAT.

(2) Koszty wysyłki nie są wliczone w cenę zakupu, są one naliczane oddzielnie, o ile nie została potwierdzona bezpłatna dostawa. Szczegółowe informacje można znaleźć pod odpowiednio oznaczonym przyciskiem na naszej stronie internetowej lub w danej ofercie.

(3) W przypadku dostawy do krajów spoza Unii Europejskiej mogą powstać dodatkowe koszty, za które nie ponosimy odpowiedzialności, takie jak cła, podatki lub opłaty za przekaz pieniężny (opłaty za przelew lub opłaty za przewalutowanie pobierane przez instytucje kredytowe), które ponosi klient.

(4) Koszty przelewu pieniężnego (opłaty za przelew lub opłaty za przewalutowanie pobierane przez instytucje kredytowe) ponosi klient w przypadkach, gdy dostawa odbywa się do państwa członkowskiego UE, ale płatność została zainicjowana poza Unią Europejską.

(5) Klient ma do dyspozycji opcje płatności wskazane pod odpowiednio oznaczonym przyciskiem na naszej stronie internetowej lub w danej ofercie. O ile w poszczególnych rodzajach płatności lub na fakturze nie podano innego terminu płatności, roszczenia płatnicze wynikające z zawartej umowy są wymagalne natychmiast. Odliczenie skont jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie wskazane w danej ofercie lub na fakturze.

(6) W przypadku opóźnienia w płatności przez klienta, mamy prawo naliczyć od tego momentu odsetki za opóźnienie w wysokości 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej, jeśli chodzi o roszczenie o zapłatę i konsument nie jest stroną transakcji prawnej. W przeciwnym razie oprocentowanie wynosi 5 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej. Decydujące znaczenie dla daty płatności ma data wpływu płatności do Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Niemcy.

§ 4 Warunki dostawy

(1) Przewidywany termin dostawy jest podany w danej ofercie. Terminy i okresy dostawy są wiążące tylko wtedy, gdy zostały przez nas potwierdzone na piśmie. W przypadku płatności z góry przelewem bankowym wysyłka towaru nastąpi dopiero po otrzymaniu przez nas pełnej kwoty zakupu i kosztów wysyłki.

(2) Nie ponosimy odpowiedzialności za niemożność dostawy lub wykonania usługi, a także za opóźnienia w dostawie lub wykonaniu usługi, o ile są one spowodowane siłą wyższą lub innymi zdarzeniami, których nie można było przewidzieć w momencie zawarcia umowy (np. wszelkiego rodzaju zakłócenia w działalności, trudności w pozyskaniu materiałów lub energii, opóźnienia w transporcie, strajki, legalne lokauty, niedobór siły roboczej, energii lub surowców, trudności w uzyskaniu niezbędnych zezwoleń urzędowych, działania urzędowe lub brak dostaw, nieprawidłowe lub nieterminowe dostawy od dostawców), za które nie ponosimy odpowiedzialności. Jeżeli takie zdarzenia znacznie utrudniają lub uniemożliwiają dostawę lub wykonanie usługi, a przeszkoda nie ma charakteru tymczasowego, mamy prawo odstąpić od umowy. W przypadku przeszkód o charakterze tymczasowym terminy dostawy lub wykonania usługi ulegają przedłużeniu lub przesunięciu o okres trwania przeszkody powiększony o odpowiedni okres rozruchu. Jeśli zamówiony przez klienta produkt, wbrew oczekiwaniom, nie jest dostępny pomimo terminowego zawarcia odpowiedniej transakcji zabezpieczającej z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, zostaną Państwo niezwłocznie poinformowani o niedostępności produktu. Jeżeli w wyniku opóźnienia nie można oczekiwać od klienta odbioru dostawy lub usługi, w szczególności jeśli opóźnienie trwa dłużej niż trzy miesiące, klient może odstąpić od umowy poprzez niezwłoczne pisemne oświadczenie (w formie pisemnej lub tekstowej) skierowane do dostawcy. W przypadku odstąpienia od umowy wszelkie już dokonane płatności zostaną niezwłocznie zwrócone.

(3) Ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia stanu przechodzi na klienta najpóźniej w momencie przekazania przedmiotu dostawy (przy czym decydujący jest moment rozpoczęcia załadunku) spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej wyznaczonej do realizacji wysyłki. Dotyczy to również dostaw częściowych lub sytuacji, w której przejęliśmy inne usługi (np. wysyłkę lub instalację). Jeśli wysyłka lub przekazanie opóźnia się z powodu okoliczności leżących po stronie klienta, ryzyko przechodzi na klienta od dnia, w którym przedmiot dostawy jest gotowy do wysyłki i poinformowaliśmy o tym klienta. Na życzenie klienta wysyłka odbywa się z odpowiednim ubezpieczeniem transportowym, przy czym koszty z tym związane ponosi klient.

(4) Dostawy częściowe są dopuszczalne i mogą być przez nas samodzielnie fakturowane, o ile nie powoduje to dodatkowych kosztów wysyłki dla klienta.

§ 5 Gwarancja

(1) Okres gwarancji wynosi jeden rok od daty dostawy towaru. Skrócenie terminu nie ma zastosowania:

  • w przypadku szkód spowodowanych z naszej winy, wynikających z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia oraz w przypadku innych szkód spowodowanych umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa;
  • w przypadku, gdy celowo zatajaliśmy wadę lub udzieliliśmy gwarancji na jakość towaru;
  • w przypadku rzeczy, które zgodnie z ich zwykłym przeznaczeniem zostały wykorzystane do budowy obiektu budowlanego i spowodowały jego wadliwość;
  • w przypadku ustawowych roszczeń regresowych, które przysługują Państwu wobec nas w związku z prawami wynikającymi z rękojmi.

(2) Za właściwości rzeczy uznaje się wyłącznie nasze własne informacje i opis produktu podany przez producenta, a nie inne reklamy, publiczne pochwały i oświadczenia producenta.

(3) Dostarczone przedmioty należy dokładnie sprawdzić niezwłocznie po dostarczeniu ich do klienta lub wskazanej przez niego osoby trzeciej. Uznaje się je za zatwierdzone przez Państwa pod względem oczywistych wad lub innych wad, które byłyby widoczne podczas niezwłocznej, dokładnej kontroli, jeżeli nie otrzymamy pisemnej reklamacji w ciągu siedmiu dni roboczych od daty dostawy. W odniesieniu do innych wad przedmioty dostawy uznaje się za zaakceptowane przez Państwa, jeśli nie otrzymamy reklamacji w ciągu siedmiu dni roboczych od momentu ujawnienia się wady; jeśli wada była widoczna już wcześniej przy normalnym użytkowaniu, to jednak ten wcześniejszy moment jest decydujący dla początku terminu reklamacyjnego. Na nasze żądanie reklamowany przedmiot dostawy należy zwrócić do nas bezpłatnie. W przypadku uzasadnionej reklamacji zwracamy koszty najtańszej formy wysyłki. W przeciwnym razie możemy zażądać od Państwa zwrotu kosztów wynikających z nieuzasadnionego żądania usunięcia wady (w szczególności kosztów kontroli i transportu), chyba że brak wady nie był dla Państwa rozpoznawalny. Roszczenie klienta o zwrot kosztów jest wykluczone, o ile koszty wzrosną, ponieważ przedmiot dostawy znajduje się w innym miejscu niż miejsce przeznaczenia.

(4) W przypadku wad udzielamy gwarancji według naszego uznania poprzez naprawę lub dostawę uzupełniającą. Jeśli usunięcie wady nie powiedzie się, mogą Państwo według własnego uznania zażądać obniżenia ceny lub odstąpić od umowy. Usunięcie wady uznaje się za nieudane po drugiej nieudanej próbie, o ile nie wynika inaczej w szczególności z charakteru rzeczy lub wady lub innych okoliczności. W przypadku naprawy nie ponosimy zwiększonych kosztów związanych z przeniesieniem towaru do miejsca innego niż miejsce wykonania, o ile przeniesienie to nie jest zgodne z przeznaczeniem towaru.

(5) Jeżeli wada wynika z winy dostawcy, klient może żądać odszkodowania na warunkach określonych w § 7 niniejszych OWH.

§ 6 Potrącenie, prawo zatrzymania, zastrzeżenie własności

(1) Potrącenie z roszczeniami wzajemnymi klienta lub wstrzymanie płatności z tytułu takich roszczeń jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy roszczenia wzajemne są bezsporne lub prawomocnie stwierdzone lub wynikają z tego samego zamówienia, na podstawie którego dokonano danej dostawy.

(2) Zastrzegamy sobie prawo własności do towaru do momentu całkowitego uregulowania wszystkich należności wynikających z bieżących stosunków handlowych. Przed przeniesieniem własności towaru zastrzeżonego nie jest dopuszczalne zastawianie ani przenoszenie własności w celu zabezpieczenia wierzytelności.

(3) W przypadku naruszenia postanowień umowy przez klienta, w szczególności w przypadku opóźnienia w płatności, SWB ma prawo odstąpić od umowy i zażądać zwrotu towaru zastrzeżonego (przypadek realizacji). Żądanie zwrotu towaru zawiera jednocześnie oświadczenie o odstąpieniu od umowy. Jesteśmy uprawnieni do zbycia towaru zastrzeżonego, a dochód ze zbycia zostanie zaliczony na poczet zobowiązań klienta – pomniejszony o odpowiednie koszty zbycia.

(4) Możesz korzystać z towaru w ramach zwykłej działalności gospodarczej lub odsprzedawać go z zastrzeżeniem prawa własności, o ile nie uzgodniono z odbiorcą zakazu cesji. W przypadku odsprzedaży już teraz cedujesz na nas wynikające z tego wierzytelności w wysokości kwoty faktury wraz ze wszystkimi prawami pierwszeństwa i prawami dodatkowymi. Przyjmujemy to cesję. To samo dotyczy innych wierzytelności, które zastępują towar zastrzeżony lub powstają w inny sposób w odniesieniu do towaru zastrzeżonego, np. roszczenia ubezpieczeniowe lub roszczenia z tytułu czynów niedozwolonych. Po cesji pozostają Państwo uprawnieni do windykacji scedowanych wierzytelności. Nie ma to wpływu na nasze prawo do samodzielnej windykacji scedowanej wierzytelności. W przypadku realizacji możemy cofnąć udzielone Państwu upoważnienie do windykacji. Możemy zażądać od Państwa podania szczegółowych informacji dotyczących scedowanej wierzytelności, w szczególności nazwiska i adresu dłużnika, udzielenia wszystkich informacji niezbędnych do windykacji wierzytelności, przekazania odpowiednich dokumentów oraz poinformowania dłużników (osób trzecich) o cesji.

(5) W przypadku połączenia i zmieszania towaru zastrzeżonego nabywamy współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości fakturowej towaru zastrzeżonego do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania.

(6) Zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń przysługujących Państwu na Państwa żądanie w zakresie, w jakim wartość realizacyjna naszych zabezpieczeń przekracza zabezpieczaną wierzytelność o więcej niż 10%. Wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione, należy do nas.

§ 7 Odpowiedzialność

(1) Roszczenia klienta o odszkodowanie i zwrot kosztów, niezależnie od podstawy prawnej, w szczególności z tytułu naruszenia obowiązków wynikających ze stosunku zobowiązaniowego i czynu niedozwolonego, są wykluczone. Nie dotyczy to odpowiedzialności za umyślne działanie, rażące niedbalstwo, utratę życia, uszkodzenie ciała lub zdrowia, a także zgodnie z przepisami ustawy o odpowiedzialności za produkt (ProdHaftG). W przypadku niewielkiego zaniedbania w naruszeniu obowiązku, który ma zasadnicze znaczenie dla osiągnięcia celu umowy (obowiązek kardynalny), odpowiedzialność SWB jest ograniczona do wysokości szkody, która jest przewidywalna i typowa dla danego rodzaju transakcji. Powyższe postanowienia nie wiążą się ze zmianą ciężaru dowodu na niekorzyść klienta.

(2) W zakresie, w jakim odpowiedzialność jest wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności organów, kadry kierowniczej, pracowników, współpracowników, przedstawicieli i osób wykonujących zobowiązania SWB.

§ 8 Postanowienia końcowe

(1) Do umów między dostawcą a klientem zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów. Nie ma to wpływu na przepisy ustawowe dotyczące ograniczenia wyboru prawa właściwego i stosowania przepisów bezwzględnie obowiązujących, w szczególności państwa, w którym klient jako konsument ma swoje zwykłe miejsce zamieszkania.

(2) Jeżeli klient jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, właściwością miejscową dla wszystkich sporów wynikających ze stosunków umownych między klientem a dostawcą jest siedziba dostawcy.

(3) Nawet w przypadku nieważności poszczególnych punktów umowy, pozostałe jej części pozostają wiążące. Nieważne punkty zastępują, o ile istnieją, przepisy ustawowe. Jeśli jednak stanowiłoby to dla jednej ze stron umowy nadmierne utrudnienie, umowa traci ważność w całości.

____________________________________________________________________________________________________

II. Informacje dla klientów

1. Tożsamość sprzedawcy

Mabuti GmbH

Slevogtstr. 59

09114 Chemnitz

Niemcy

Telefon: 037135572494

E-mail: inonfoohne@murost.netar.com

2. Informacje dotyczące zawarcia umowy

Kroki techniczne prowadzące do zawarcia umowy oraz samo zawarcie umowy, a także możliwości wprowadzenia poprawek odbywają się zgodnie z § 2 naszych Ogólnych Warunków Handlowych (część I).

3. Język umowy, przechowywanie tekstu umowy

3.1. Językiem umowy jest język niemiecki.

3.2. Nie przechowujemy pełnego tekstu umowy. Przed wysłaniem zamówienia lub zapytania dane umowy można wydrukować lub zapisać elektronicznie za pomocą funkcji drukowania przeglądarki.

Niniejsze OWH zostały sporządzone przez prawników Händlerbund specjalizujących się w prawie informatycznym i są stale sprawdzane pod kątem zgodności z prawem. Händlerbund Management AG gwarantuje zgodność tekstów z prawem i ponosi odpowiedzialność w przypadku ostrzeżeń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć pod adresem: http://www.haendlerbund.de/agb-service.

Ostatnia aktualizacja: 16.06.2020

Loading ...