Condiciones generales de contratación
Condiciones generales de contratación e información para el cliente
I. Condiciones generales de contratación
§ 1 Disposiciones fundamentales
(1) Las siguientes condiciones de contratación, en la versión vigente en el momento del pedido, se aplican a los contratos entre Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Alemania, representada por los directores generales Felix Hanspach y Andreas Preisler (en lo sucesivo, «proveedor», «nosotros», «nos»), y un cliente designado en el apartado 2 (en lo sucesivo, «cliente», «usted»), que se celebran a través del sitio web www.murostar.com, salvo que las partes acuerden por escrito una modificación. Las condiciones comerciales divergentes o contradictorias solo serán válidas con nuestro consentimiento expreso.
(2) Solo ofrecemos nuestros productos para su compra si usted es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar el negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente (empresario). Queda excluida la celebración de contratos con consumidores.
§ 2 Celebración del contrato
(1) El objeto del contrato es la venta de mercancías. Las características esenciales de la mercancía se encuentran en la oferta correspondiente.
(2) Al publicar el producto correspondiente en nuestra página web, le hacemos una oferta vinculante para celebrar un contrato a través del sistema de cesta de la compra online en las condiciones indicadas en la oferta correspondiente.
(3) El contrato se celebra a través del sistema de cesta de la compra online de la siguiente manera:
Los productos que se desean comprar se colocan en la «cesta de la compra». Mediante el botón correspondiente en la barra de navegación, puede acceder a la «cesta de la compra» y realizar cambios en cualquier momento.
Después de acceder a la página «Caja» e introducir los datos personales, así como las condiciones de pago y envío, se mostrarán de nuevo todos los datos del pedido en la página de resumen del pedido.
Si utiliza un sistema de pago inmediato (por ejemplo, PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Postpay, Sofort), se le redirigirá a la página de resumen del pedido de nuestra tienda online o, en primer lugar, a la página web del proveedor del sistema de pago inmediato.
Si se le redirige al sistema de pago inmediato correspondiente, seleccione la opción adecuada o introduzca sus datos. A continuación, se le redirigirá de nuevo a la página de resumen del pedido de nuestra tienda online.
Antes de enviar el pedido, tiene la posibilidad de volver a comprobar todos los datos, modificarlos (también mediante la función «Atrás» del navegador de Internet) o cancelar la compra. Al enviar el pedido mediante el botón correspondiente, usted declara de forma jurídicamente vinculante la aceptación de la oferta, con lo que se perfecciona el contrato.
(4) También puede realizar una oferta contractual vinculante (pedido) por teléfono, correo electrónico, fax o correo postal.
La aceptación de la oferta (y, por lo tanto, la celebración del contrato) se produce inmediatamente en el caso de los pedidos por teléfono o, a más tardar, en un plazo de 5 días mediante una confirmación por escrito (por ejemplo, por correo electrónico), en la que se le confirma la ejecución del pedido o la entrega de la mercancía (confirmación del pedido).
Si no ha recibido ninguna notificación al respecto dentro de este plazo, ya no estará vinculado a su pedido. En este caso, se le reembolsarán inmediatamente los servicios ya prestados.
(5) Si lo solicita, le prepararemos una oferta personalizada, que le enviaremos por correo electrónico y a la que nos comprometemos a cumplir durante 5 días a partir de la recepción de la oferta. Usted acepta la oferta mediante confirmación por escrito.
(6) La tramitación del pedido y la transmisión de toda la información necesaria en relación con la celebración del contrato se realiza en parte de forma automatizada por correo electrónico. Por lo tanto, debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico que nos ha facilitado es correcta, que la recepción de los correos electrónicos está técnicamente garantizada y, en particular, que no se ve impedida por filtros de spam.
§ 3 Precios, condiciones de pago y gastos de envío
(1) Los precios indicados en las respectivas ofertas, así como los gastos de envío, son precios netos. No incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal.
(2) Los gastos de envío no están incluidos en el precio de compra, se calculan por separado, a menos que se haya acordado el envío gratuito. Encontrará más detalles al respecto en el botón correspondiente de nuestra página web o en la oferta correspondiente.
(3) Si el envío se realiza a países fuera de la Unión Europea, pueden surgir gastos adicionales ajenos a nuestra responsabilidad, como aranceles, impuestos o comisiones por transferencia de dinero (comisiones por transferencia o cambio de divisas de las entidades de crédito), que correrán a su cargo.
(4) Los gastos de transferencia de dinero (comisiones por transferencia o cambio de divisas de las entidades de crédito) correrán a su cargo en los casos en que la entrega se realice en un Estado miembro de la UE, pero el pago se haya iniciado fuera de la Unión Europea.
(5) Usted dispone de las opciones de pago indicadas en el botón correspondiente de nuestra página web o en la oferta correspondiente. Salvo que se indique otro plazo de pago en las distintas formas de pago o en la factura, las reclamaciones de pago derivadas del contrato celebrado serán pagaderas inmediatamente. Solo se permitirá la deducción de descuentos si se indica expresamente en la oferta correspondiente o en la factura.
(6) Si el cliente incurre en mora, tendremos derecho a cobrar intereses de demora por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico correspondiente, si se trata de una reclamación de pago y ningún consumidor participa en la transacción legal. En caso contrario, este tipo de interés será de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico correspondiente. La fecha de pago se determinará en función de la fecha de recepción del pago por parte de Mabuti GmbH, Slevogtstr. 59, 09114 Chemnitz, Alemania.
§ 4 Condiciones de entrega
(1) El plazo de entrega previsto se indica en la oferta correspondiente. Las fechas y plazos de entrega solo serán vinculantes si han sido confirmados por nosotros por escrito. En el caso del pago por adelantado mediante transferencia bancaria, el envío de la mercancía solo se realizará una vez hayamos recibido el precio de compra completo y los gastos de envío.
(2) No nos hacemos responsables de la imposibilidad de entrega o prestación del servicio, ni de los retrasos en la entrega o la prestación del servicio, en la medida en que estos se deban a causas de fuerza mayor u otros acontecimientos imprevisibles en el momento de la celebración del contrato (por ejemplo, averías de todo tipo, dificultades en la obtención de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, cierres patronales legales, escasez de mano de obra, energía o materias primas, dificultades en la obtención de los permisos oficiales necesarios, medidas oficiales o la falta de suministro, el suministro incorrecto o el suministro tardío por parte de los proveedores) que no nos sean imputables. Si tales acontecimientos dificultan considerablemente o imposibilitan la entrega o la prestación del servicio y el impedimento no es solo de carácter temporal, tendremos derecho a rescindir el contrato. En caso de impedimentos de carácter temporal, los plazos de entrega o prestación del servicio se prolongarán o las fechas de entrega o prestación del servicio se aplazarán por el tiempo que dure el impedimento, más un plazo de arranque razonable. Si, contrariamente a lo esperado, un producto solicitado por el cliente no estuviera disponible a pesar de haber concluido a tiempo una operación de cobertura adecuada por un motivo ajeno a nuestra responsabilidad, se le informará inmediatamente de la falta de disponibilidad. Si, como consecuencia del retraso, no se puede esperar que el cliente acepte la entrega o el servicio, especialmente si dura más de tres meses, el cliente podrá rescindir el contrato mediante una declaración inmediata por escrito (en forma escrita o textual) dirigida al proveedor. En caso de rescisión, se reembolsarán inmediatamente los pagos ya realizados.
(3) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental se transfiere al cliente, a más tardar, en el momento de la entrega del objeto de suministro (siendo determinante el inicio del proceso de carga) al transportista, al transportista o a cualquier otro tercero designado para realizar el envío. Esto también se aplica si se realizan entregas parciales o si hemos asumido otras prestaciones (por ejemplo, el envío o la instalación). Si el envío o la entrega se retrasan por circunstancias imputables al cliente, el riesgo se transfiere al cliente a partir del día en que el objeto de suministro está listo para su envío y se lo hemos notificado al cliente. Si lo desea, el envío se realizará con el correspondiente seguro de transporte, cuyos gastos correrán a su cargo.
(4) Se permiten entregas parciales, que podremos facturar de forma independiente, siempre que ello no le suponga gastos adicionales de envío.
§ 5 Garantía
(1) El plazo de garantía es de un año a partir de la entrega del artículo. La reducción del plazo no se aplica:
- a los daños causados por culpa nuestra por lesiones mortales, físicas o para la salud, ni a otros daños causados de forma intencionada o por negligencia grave;
- en la medida en que hayamos ocultado el defecto de forma dolosa o hayamos asumido una garantía por la calidad del artículo;
- en el caso de artículos que, de acuerdo con su uso habitual, se hayan utilizado para una obra y hayan causado su defectuosidad;
- en el caso de derechos de recurso legales que usted tenga contra nosotros en relación con los derechos de garantía.
(2) Solo se considerarán acordadas como calidad del artículo nuestras propias especificaciones y la descripción del producto del fabricante, pero no otros anuncios publicitarios, promociones públicas y declaraciones del fabricante.
(3) Los artículos entregados deben inspeccionarse cuidadosamente inmediatamente después de su entrega al cliente o al tercero designado por él. Se considerarán aceptados por usted en lo que respecta a defectos evidentes u otros defectos que hubieran podido detectarse en una inspección inmediata y cuidadosa, si no recibimos una notificación por escrito de los defectos en un plazo de siete días hábiles a partir de la entrega. En lo que respecta a otros defectos, los artículos entregados se considerarán aceptados por usted si no recibimos la reclamación por defectos en un plazo de siete días hábiles a partir del momento en que se detectó el defecto; si el defecto ya era evidente en condiciones normales de uso en un momento anterior, este momento anterior será determinante para el inicio del plazo de reclamación. A petición nuestra, el objeto de entrega reclamado deberá devolverse a portes pagados. Si la reclamación por defectos es justificada, reembolsaremos los gastos del envío más económico. De lo contrario, podremos exigirle el reembolso de los gastos derivados de la solicitud injustificada de subsanación del defecto (en particular, los gastos de inspección y transporte), a menos que el defecto no fuera reconocible para usted. Queda excluido el derecho del cliente al reembolso de los gastos si estos aumentan porque el objeto de suministro se encuentra en un lugar distinto al de su uso previsto.
(4) En caso de defectos, prestaremos garantía, a nuestra discreción, mediante reparación o reposición. Si la subsanación del defecto fracasa, usted podrá, a su elección, exigir una reducción del precio o rescindir el contrato. La subsanación de los defectos se considerará fallida tras un segundo intento infructuoso, salvo que se desprenda lo contrario, en particular, del tipo de objeto o del defecto o de otras circunstancias. En caso de reparación, no tendremos que asumir los costes adicionales que se deriven del traslado de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, siempre que dicho traslado no corresponda al uso previsto de la mercancía.
(5) Si un defecto se debe a una culpa del proveedor, el cliente podrá exigir una indemnización por daños y perjuicios en las condiciones establecidas en el artículo 7 de las presentes CGC.
Artículo 6 Compensación, derecho de retención, reserva de propiedad
(1) La compensación con contrademandas del cliente o la retención de pagos por tales reclamaciones solo se permitirá si las contrademandas son indiscutibles o han sido determinadas legalmente o se derivan del mismo pedido en virtud del cual se ha realizado la entrega en cuestión.
(2) Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. Antes de la transferencia de la propiedad de la mercancía reservada, no se permite la pignoración ni la transferencia a título de garantía.
(3) En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, SWB tendrá derecho a rescindir el contrato y a exigir la devolución de la mercancía reservada (caso de ejecución). La solicitud de devolución incluye al mismo tiempo la declaración de rescisión del contrato. Estamos autorizados a realizar la liquidación de la mercancía reservada, y el producto de la liquidación se deducirá de las obligaciones del cliente, descontando los gastos de liquidación razonables.
(4) Usted puede utilizar la mercancía en el curso normal de sus actividades comerciales o revenderla bajo reserva de propiedad, siempre que no se haya acordado con su cliente una prohibición de cesión. En caso de reventa, usted nos cede desde este momento las deudas resultantes por el importe de la factura con todos los derechos de prelación y derechos accesorios. Aceptamos esta cesión. Lo mismo se aplica a otras reclamaciones que sustituyan a la mercancía reservada o que surjan de otro modo en relación con la mercancía reservada, por ejemplo, reclamaciones de seguros o reclamaciones por actos ilícitos. Usted seguirá estando autorizado a cobrar las reclamaciones cedidas incluso después de la cesión. Nuestro derecho a cobrar nosotros mismos una reclamación cedida no se ve afectado por ello. Podemos revocar la autorización de cobro que le hemos concedido en caso de ejecución. Podemos exigirle que nos comunique los detalles de la deuda cedida, en particular el nombre y la dirección del deudor, que nos facilite toda la información necesaria para el cobro de la deuda, que nos entregue los documentos correspondientes y que comunique la cesión a los deudores (terceros).
(5) En caso de combinación y mezcla de la mercancía reservada, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor facturado de la mercancía reservada con respecto a los demás objetos procesados en el momento del procesamiento.
(6) Nos comprometemos a liberar las garantías que le corresponden a petición suya, en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10 % la deuda que se debe garantizar. La selección de las garantías que se deben liberar nos corresponde a nosotros.
§ 7 Responsabilidad
(1) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de gastos del cliente, independientemente de su fundamento jurídico, en particular por el incumplimiento de obligaciones derivadas de la relación obligatoria y de actos ilícitos. Esto no se aplica a la responsabilidad por dolo, negligencia grave, por lesiones a la vida, la integridad física o la salud, ni a las disposiciones de la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos (ProdHaftG). En caso de incumplimiento por negligencia leve de una obligación esencial para la consecución del objeto del contrato (obligación cardinal), la responsabilidad de SWB se limitará al importe del daño previsible y típico según el tipo de operación en cuestión. Las disposiciones anteriores no implican un cambio en la carga de la prueba en detrimento del cliente.
(2) En la medida en que se excluya o limite la responsabilidad, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los órganos, directivos, empleados, colaboradores, representantes y auxiliares ejecutivos de SWB.
§ 8 Disposiciones finales
(1) Los contratos entre el proveedor y los clientes se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. No se verán afectadas las disposiciones legales relativas a la restricción de la elección del derecho aplicable y a la aplicabilidad de las disposiciones imperativas, en particular las del país en el que el cliente tiene su residencia habitual como consumidor.
(2) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, la jurisdicción competente para todos los litigios derivados de las relaciones contractuales entre el cliente y el proveedor será la sede del proveedor.
(3) El contrato seguirá siendo vinculante en sus demás partes, incluso en caso de ineficacia jurídica de algunos de sus puntos. Los puntos ineficaces serán sustituidos, en su caso, por las disposiciones legales. No obstante, si esto supusiera una dureza inaceptable para una de las partes contratantes, el contrato quedará sin efecto en su totalidad.
____________________________________________________________________________________________________
II. Información para el cliente
1. Identidad del vendedor
Mabuti GmbH
Slevogtstr. 59
09114 Chemnitz
Alemania
Teléfono: 037135572494
Correo electrónico: inonfoohne@murost.netar.com
2. Información sobre la celebración del contrato
Los pasos técnicos para la celebración del contrato y la celebración del contrato en sí, así como las posibilidades de corrección, se realizan de conformidad con el § 2 de nuestras Condiciones Generales de Contratación (Parte I).
3. Idioma del contrato, almacenamiento del texto del contrato
3.1. El idioma del contrato es el alemán.
3.2. No almacenamos el texto completo del contrato. Antes de enviar el pedido o la solicitud, los datos del contrato pueden imprimirse o guardarse electrónicamente mediante la función de impresión del navegador.
Las presentes CGC han sido elaboradas por los juristas especializados en derecho informático de la asociación Händlerbund y se comprueba permanentemente su conformidad con la ley. La empresa Händlerbund Management AG garantiza la seguridad jurídica de los textos y se hace responsable en caso de advertencias. Encontrará más información al respecto en: http://www.haendlerbund.de/agb-service.
Última actualización: 16/06/2020